- è‹Þp¯¾˜»è¯‘
- 法律¾˜»è¯‘
- 韩课˜»è¯‘
- 日课˜»è¯‘
- 专业¾˜»è¯‘æœåŠ¡
- ¿U‘技¾˜»è¯‘å…¬å¸
- 上æ“v¾˜»è¯‘åŽä¸œæ€Õd…¬å?/a>
- 北京¾˜»è¯‘åŽåŒ—æ€Õd…¬å?/a>
- 新译通广州翻译公å?/a>
- 新译通深圳翻译公å?/a>
 
ä¼ä¸šæ³¨å†ŒåïL :3102292057324
|
当å‰ä½ç½®åQ?a href="http://www.ndw769.com/">新译通翻译公å?/a>|è‹Þp¯¾˜»è¯‘|日课˜»è¯‘|韩课˜»è¯‘ > 谈法律法规ä¸æŒ‡ç¤ºè¯çš„¾˜»è¯‘(1)
谈法律法规ä¸æŒ‡ç¤ºè¯çš„¾˜»è¯‘(1)
内容æè¦ åQ?指示è¯æ˜¯è¯ç”¨å¦çš„一个é‡è¦ç»„æˆéƒ¨åˆ†ã€‚è¯è¯å’Œè¯å¢ƒçš„蔾pÕd°±æ˜¯é€šè¿‡æŒ‡ç¤ºè¯å®Œæˆçš„。指½Cø™¯æ˜¯ç†è§£è¯a€è¡¨è¾¾æ„æ€çš„关键。对法律法规ä¸æŒ‡½Cø™¯çš„翻译是译者é‡åˆ°çš„众多éšùN¢˜ä¹‹ä¸€ã€‚两¿Uè¯a€çš„æ€ç»´æ–¹å¼å’Œæ€ç»´è§’度ä¸åŒåQŒåæ˜ åœ¨è¯è¨€å½¢å¼ä¸Šçš„指示è¯è‚¯å®šæœ‰æ˜Žæ˜¾ä¸åŒã€‚译者在¾˜»è¯‘˜q‡ç¨‹ä¸å¿…™å»è¦åšä¸€äº›è°ƒæ•´ä»¥ä¿è¯äº¤æµå¾—以™åºåˆ©˜q›è¡Œã€‚本文从 Å arÄevi ć 关于法律¾˜»è¯‘是一¿U交际行为的ç†è®ºå‡ºå‘åQŒç»“åˆæœé‡‘榜所æ出的法律交‹¹çš„三个原则åQŒå³åQšè¯a€ä»Žæ³•åŽŸåˆ™åQŒå˜å¼‚求åŒåŽŸåˆ™ï¼Œæ¯”照补èƒö原则åQŒåˆ†åˆ«ä»Žäººç§°æŒ‡ç¤ºè¯ã€æ—¶é—´æŒ‡½Cø™¯ã€åœ°ç‚ÒŽŒ‡½Cø™¯ã€è¯½‹‡æŒ‡½Cø™¯å››ä¸ªè§’度é˜è¿°äº†å¯¹æ³•å¾‹æ³•è§„ä¸æŒ‡½Cø™¯çš„翻译方法ã€?
关键è¯ï¼š 法律交æµåŽŸåˆ™åQ?指示è¯ï¼› è¯è¨€ä»Žæ³•åŽŸåˆ™åQ?å˜å¼‚求åŒåŽŸåˆ™åQ?比照补èƒö原则
Abstract|: As an important element of pragmatics, deixis plays the role of relating utterance with its context. Without deixis, it is almost impossible to understand the meaning of any stretch of language. In the translation of laws and regulations, one of the many problems facing translators is the translation of deixis. Due to the different mode of thinking, deixis used in different languages differ greatly. This paper, starting from Å arÄevi ć ’s theory that legal translation is a communicative act and under the guidance of the three legal exchange principles proposed by Du Jinbang, i.e. the principle of language deferring to law, the principle of tolerance for difference and pursuit of concord, and the principle of imitation and compliment, intends to search for the methods for translating deixis in legal text from the four aspects of person deixis, place deixis, time deixis, and discourse diexis.
Keyword: principles of legal exchange; deixis; principle of language deferring to law; principle of tolerance for difference and pursuit of concord; principle of imitation and compliment